Souzhou gilt seit Alters her als eine der schönsten Städte Chinas. "Im Himmel ist das Paradies, auf erden sind es Souzhou und Hangzhou", so lautet ein altes chinesisches Sprichwort. Im Delta des Yangze Flusses gelegen gab es hier immer Reisfelder und Fischerei - niemand musste hungern. Souzhou wurde zum "sun belt" der Kaiserzeit, viele wohlhabende Hofbeamte kamen hierher, um ihren Lebensabend zu verbringen. Es entstanden große Anwesen mit eleganten Gärten im klassischen Stil - man kann noch heute sehen, dass hier damals viel Geld investiert wurde. Eine eigene Halle für die Sänften, die Luxuslimousinen ihrer Zeit, mit Steinplatten belegte Feuerschutztore, geschmückt mit steinernen Halbreliefs, die vom Wohlstand und der Stellung ihrer ehemaligen Besitzer künden.
From time immemorial Souzhou is considered to be one of the most beautiful cities of China. "In the sky there is the paradise, on earth there are Souzhuo and Hangzhou", an old Chinese saying goes. Lying in the delta of the Yangze river the inhabitants had always rice and fish - nobody had to starve. Souzhou became the "sun belt" of imperial China, many well-off bureaucrats came here to spend their retirement life. Large estates developed, with elegant gardens in classical style - you can see even today that a lot of money was invested. An own hall for the sedans, then the luxury limousines of their times, fire protection gates covered with stone tiles and reliefs that tell us of the wealth and position of their former owners.
 
Mao Tse-Tung
To become a rich and powerful country it will take several decades of hard fight.
Mao Tse-Tung
 
Doch wer sich Souzhou als elegantes und gepflegtes Rentnerparadies nach heutigen Maßstäben vorstellt, ordentlich, sauber und sicher, keine Kinder, kein Lärm, der täuscht sich natürlich. Die eleganten Villen mit ihren Gärten waren eingebunden in eine von Kanälen durchzogene Chinesenstadt, laut, geschäftig, voll eilender Menschen, die ihren verschiedenen Beschäftigungen nachgehen.
But if you imagine Souzhou as an elegant and well maintained pensioner paradise up to modern standards, neat, clean, safe, no children, no noise, you will be mislead. The elegant villas with their gardens were integrated in a Chinese city divided by canals, noisy, busy, filled with hurrying people minding their own businesses.
 
Click to enlarge image
Click to enlarge image Click to enlarge image Click to enlarge image
 
Noch heute erinnert in der Altstadt vieles an die Zeit von vor tausend Jahren. In den Garküchen wird wie ehedem auf dem offenen Feuer Fleisch gebraten, dessen Dünste durch die Gassen ziehen und die Hungrigen anlocken. Gebäck und Gemüse wird an den Ständen angeboten, mit Formen und Farben, die man anderswo nicht kennt. Fleischer bieten Innereien, Hühner- und Schweinefüße an, wedeln mit Bambusfächern die Fliegen von den ausgestellten Waren. Daneben harren lebende Hühner einem ungewissen Schicksal. Händler haben ganze Säcke voller Grasfrösche auf der Strasse ausgebreitet, sie haben es nicht gerne, wenn man sie fotografiert, denn der Fang dieser Tiere steht eigentlich unter Strafe.
Even today the old city reminds to a time thousand years ago. In the food stalls meat is roasted on open fires, its fumes sweeping through the narrow lanes and attracting the hungry. Pastry and vegetables are offered at the stalls, with forms and colors unknown elsewhere. Butchers offer intestines, chicken and pigs feet, chasing away the flies from the goods displayed with bamboo fans. Next living chicken wait for a unknown destiny. Traders have set whole sacks full of grass frogs on the street, they do not like being photographed because the catch of these animals is actually forbidden.
 
Am gleichen Stand liegen kleine lebende Wasserschlangen in einer Schüssel - auf Wunsch werden sie vor Ort auch gleich geschlachtet und ausgenommen. Schlangen gelten als warm in der chinesischen Medizin und sind gut gegen alles Kalte - ein ideales Winteressen.

Ungerührt von all dem Treiben sitzt ein alter Schuhmacher auf seinem Stuhl an der Straßenecke und flickt ein paar abgetragener Schuhe. Überall schieben sich Menschen durch das Gewühl, bahnen sich Motorroller tutend einen Weg.
The same stall offers a bowel of small living water snakes - by request they will be killed and gutted right on the spot. Snakes are considered as warm in Chinese Medicine and as good means against anything cold - an ideal winter food.

Unmoved by the activity around him an old shoemaker sits on his chair at the street corner and mends a pair of well worn shoes. Everywhere people move through the turmoil, motorbikes win their way honking.
 
Die Ventilatoren und Kühlschränke, aus denen mehr oder weniger kalte Getränke verkauft werden, erinnern einen daran, dass man sich durchaus im 21. Jahrhundert befindet. Leise plätschert das Wasser im Kanal, es ist drückend heiß und tausend verschiedene Gerüche liegen in der Luft. In einer Ecke eines Gemischtwarenladens steigt ein Kind in eine schreiend bunte Dampflok aus Plastik, die sich elektrisch angetrieben schaukelnd in Bewegung setzt und dabei ein altes deutsches Weihnachtslied abspielt. In der Ferne ertönt das Horn eines Expresszuges. Es wird Zeit, in die Moderne zurückzukehren.
The ventilators and refrigerators from which more or less cold drinks are sold remind us that we are indeed in the twenty-first century. Silently the water gurgles in the canal, the heat is oppressing and thousand different smells are in the air. In the corner of a grocery store a child enters a garishly colored steam engine that starts to move driven an electric motor playing a traditional German Christmas tune. Far away the horn of an express train can be heard. It is time to come back to modern age.